문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 화염방사병(스타크래프트 시리즈) (문단 편집) === 대사 === || [Youtube(dYfXNvqC024, width=320, height=265)] || [Youtube(jw2EVXJq0dM, width=320, height=265)] || || 영문판: [[제이미슨 프라이스]] || 더빙판: [[시영준]] || {{{#!wiki style="word-break:keep-all" ||<:>등장 ||불 켜 드릴까요?[* [[몬더그린]]으로 "돌격 할까요?" 라고 들린다.] || ||<:>선택 ||구워 버리죠. / 불에는 불. / 명령만 내리시죠. / 무슨 일이죠? / [[크루시오 공성 전차|연료 채웠습니다.]] / 튀겨 버리죠. || ||<:>이동 ||음~ 요리하러 가 볼까. / 바싹 익혀 드리죠. / 화끈한데? / [[불곰(스타크래프트 2)|자, 해봅시다.]] / [[통구이]]로 만들어 주지. / 음~ 싹 태워버려. / 승리의…향기로군.[* 원문은 'It smells like…Victory.'로, 이 다음의 네이팜 운운하는 대사처럼 지옥의 묵시록 대사 패러디. 참고로 'I love the smell of the napalm in the Morning.' 바로 다음에 이어지는 대사로 흔히 알려져 있지만, 중간에 더 긴 대사가 있다. [[지옥의 묵시록]] 문서 참고.] || ||<:>공격 ||점화 완료. / 다 태워버리자. / [[타이커스 핀들레이|드디어 올 것이 왔군.]] / 재로 돌아가라. / 활활 태우자. / 불살라 주마. / 저 [[새끼(비속어)|새X]]가 내가 누군 줄 알고.[* 절묘한 순간에 불을 뿜어서 자체 검열. 원어판은 "They do not know who they're fxxxing with." 어감상 fighting 같기도 하지만 [[fucking|Fxxxing]]일 가능성이 높다.] || ||<:>벙커 출입 ||[[벙커(스타크래프트 시리즈)|성냥갑]] 속으로. / 불가마 밖으로. || ||<:>의료선 탑승 ||[[펀치라인|빨리 좀 태워 주시죠.]][* '태우다'에 '교통수단에 태우다'와 '불태우다'라는 2개의 뜻이 있음을 이용한 중의적인 표현인 듯.] || ||<:>반복 선택 ||저 뜨거운 남잡니다.[* 원어판에서는 'Flash in a pants'라는 표현이 있다. 즉, [[섹드립]].][* 국내판의 대사는 갑옷을 공유하는 [[불곰(스타크래프트 2)|불곰]]의 대사인 '''"저 부드러운 남잡니다."'''의 패러디.] / 진정하시고, 불이 어디 났죠? / [[라그나로스(히어로즈 오브 더 스톰)|저그를 어떻게 요리해 드릴까요? 보통으로? 아니면 바싹 튀겨서?]] / 연기가 있는 곳에 내가 있다. / 들판을 태우며. / 난 왜 이렇게…항상 열받지?[* [[망령(스타크래프트 시리즈)|망령]]의 대사인 '''"난 왜 이렇게...항상 잘났지?"'''의 패러디로 보인다.] / 뒤집어서 등짝도 잘 익혀주마. / 굽고 지지고. / [[콩은 까야 제맛|저그는… 구워야 제 맛이지.]] / 몸에 불 붙으면 멈춰, 누워, 굴러.[* 미국에서 화재 진화 훈련으로 가르치는 문구. 몸에 불이 붙었을 시에 취해야 할 행동을 세 단어로 함축한 것이다. 당황하여 달리면 산소 공급이 더욱 잘 되어 불이 더 잘 타오르므로 멈춰 서서(멈춰), 바닥에 누운 뒤(누워), 바닥을 구르며 불을 땅에 비벼 끈다(굴러)이다. 한국에서도 이런 방법을 가르친다. 여기서 주의할 점은 구르라고(roll) 진짜 데굴데굴 구르는 게 아니라 불 붙은 부분을 땅에 비비는 것. 360도로 돌면 잘 안 꺼질뿐더로 되려 불이 온몸에 옮겨 붙을 수도있다.] 흥, '''아주 재밌지.''' / 몸에 불 붙으면 멈춰, 누워, '''죽어.''' / 아, 새벽 공기에 퍼지는 네이팜 냄새. 짜증나.[* 영화 [[지옥의 묵시록]]의 대사인 "I love the smell of napalm in the morning"을 비튼 대사. 원문의 뉘앙스는 "이제 보니 새벽 공기에 퍼지는 네이팜 냄새가 싫더라" 정도이다. 참고로 1에서는 패러디 대사 그대로 네이팜 냄새가 좋다고 했었다. 세대 차이?] / [[다시다|그래...이]] [[김혜자|맛이야!]] || ||<:>교전 ||꽁무니에 불 붙었습니다.[* [[몬더그린]]으로 "오예~ 불붙었습니다." 라고 들린다.] || ||<:>사망 ||[[새하얗게 불태워 버렸어|차라리 하얗게 불태우리….]] || ||<:>캠페인 대사 ||'''''' * 자유의 날개 흠... 반란군 놈들을 모두 태워버려. / 놈들이 다시 기어들어오기 전에 싹 다 태워버리자! / 뭐야![* 자동 포탑이 나올 때 놀라며 내뱉은 대사.] *️ 군단의 심장 오, 젠장! 후퇴! / 정신 바짝 차려! / 이하 [[https://www.youtube.com/watch?v=ZZmA9p9NG9c|이스터 에그 대사]]: 방금 저 소리 들었어? / 야, 여기 우주선이야. 우주에 무슨 쥐가 있어? / [[해병(스타크래프트 시리즈)|너]] 이리 와, 내가 태워버리게. 내가 [[영창]]을 가고 말지, 진짜. / 망할 저그놈들이 우릴 갖고 노는 거야! 나와서 싸워라, 이 놈들아!||}}}저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기